05.06.2009


Theodor Ickler

Übersetzungskunst

Kuriose Korrektur

"Die Septuaginta ist nicht, wie im Artikel 'Das erlöste Babel' auf S. 13 vom 30. Mai behauptet, die lateinische, sondern die griechische Übersetzung des Neuen Testaments."

(Süddeutsche Zeitung 4.6.2009 unter "Korrekturen")

Nun warten wir auf die nächste Korrektur.


Den Beitrag und dazu vorhandene Kommentare finden Sie online unter
http://www.sprachforschung.org/ickler/index.php?show=news&id=1170